0

Der Einfluss des Andaluz auf das lateinamerikanische Spanisch

eBook

Erschienen am 10.01.2017, 1. Auflage 2017
Auch erhältlich als:
15,99 €
(inkl. MwSt.)

Download

E-Book Download
Bibliografische Daten
ISBN/EAN: 9783668377011
Sprache: Deutsch
Umfang: 27 S., 1.48 MB
E-Book
Format: PDF
DRM: Nicht vorhanden

Beschreibung

Studienarbeit aus dem Jahr 2016 im Fachbereich Romanistik - Lateinamerikanische Philologie, Note: 1,3, Universität zu Köln (Romanisches Seminar), Veranstaltung: Andaluz: Sprachgeographie und Soziolinguistik, Sprache: Deutsch, Abstract: Das lateinamerikanische Spanisch entwickelte sich ab dem Jahr 1492, nachdem Christoph Kolumbus Amerika entdeckt hatte. Die Spanier besiedelten das Land und brachten ihre Sprache mit. Vor allem Andalusien hat, besonders aufgrund des Hafens von Sevilla, eine besondere Stellung in Bezug auf die Eroberung Amerikas. Man spricht von Sevilla als puerto y puerta de América (Frago Gracia 1990, 83). Viele Menschen wanderten ab dem Zeitpunkt der Entdeckung aus Spanien nach Amerika aus. Die Meisten von ihnen kamen aus Andalusien. Es ist außerdem schon früh aufgefallen, dass Ähnlichkeiten zwischen dem Andaluz und dem lateinamerikanischen Spanisch bestehen. Aus diesem Grund ist es interessant zu untersuchen, inwieweit die Sprechweise der andalusischen Siedler das lateinamerikanische Spanisch beeinflusste und ob jenes nicht sogar aus dem Andaluz entstanden ist. Im Rahmen dieser Hausarbeit wird die Bedeutung des Andaluz erläutert. Ebenso werden die markantesten phonetischen Besonderheiten dieses Dialekts anhand von Beispielen präsentiert. Es ist außerdem erforderlich die Bedeutung der Kanarischen Inseln für die Entwicklung des lateinamerikanischen Spanischs aufzuzeigen. Dies wird durch die Vorstellung des geschichtlichen Hintergrunds und der phonetischen Merkmale des Spanischen der Kanarischen Inseln realisiert. Anschließend werden der sprachgeschichtliche Hintergrund Südamerikas sowie die Andalucismo-These und die Antiandalucismo-These erläutert. Auch die phonetischen Besonderheiten des lateinamerikanischen Spanischs werden untersucht. Im Anschluss werden die phonetischen Besonderheiten des Andaluz, des Spanischen der Kanaren und des lateinamerikanischen Spanischs miteinander verglichen, um herauszufinden ob ein Zusammenhang zwischen den Sprechweisen besteht und um ein Fazit daraus ziehen zu können. Als Grundlage für die Untersuchungen dienen ausgewählte Sprachaufnahmen aus Andalusien, den Kanaren und Südamerika.

Informationen zu E-Books

„E-Book“ steht für digitales Buch. Um diese Art von Büchern lesen zu können wird entweder eine spezielle Software für Computer, Tablets und Smartphones oder ein E-Book Reader benötigt. Da viele verschiedene Formate (Dateien) für E-Books existieren, gilt es dabei, einiges zu beachten.
Von uns werden digitale Bücher in drei Formaten ausgeliefert. Die Formate sind EPUB mit DRM (Digital Rights Management), EPUB ohne DRM und PDF. Bei den Formaten PDF und EPUB ohne DRM müssen Sie lediglich prüfen, ob Ihr E-Book Reader kompatibel ist. Wenn ein Format mit DRM genutzt wird, besteht zusätzlich die Notwendigkeit, dass Sie einen kostenlosen Adobe® Digital Editions Account besitzen. Wenn Sie ein E-Book, das Adobe® Digital Editions benötigt herunterladen, erhalten Sie eine ASCM-Datei, die zu Digital Editions hinzugefügt und mit Ihrem Account verknüpft werden muss. Einige E-Book Reader (zum Beispiel PocketBook Touch) unterstützen auch das direkte Eingeben der Login-Daten des Adobe Accounts – somit können diese ASCM-Dateien direkt auf das betreffende Gerät kopiert werden.
Da E-Books nur für eine begrenzte Zeit – in der Regel 6 Monate – herunterladbar sind, sollten Sie stets eine Sicherheitskopie auf einem Dauerspeicher (Festplatte, USB-Stick oder CD) vorsehen. Auch ist die Menge der Downloads auf maximal 5 begrenzt.